السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
وهنا أُجدد حضوري لهذا الموضوع القّيم ولعلي أجانب الصواب إذا قلت أنه يحظى بالإهتمام ؛
وقد أستأثرت بالموضوع ، ولا أنكر تلك المفرزات التي تنعكس عليها دراسة الأمثال كما ذكرتي البعض منها
، بل ويستدعي الوقوف خاصة عند خصائص اللهجة ودراسة قواعدها وأحكامها العامة ؛
وحتى يتمكن القارئ العربي من فهمها ومن تلك الخصائص ما هو قديم :
وعلى سبيل المثال :
من خصائص اللهجة اليمنية الحديثة التي لها أصول قديمة ،
تلك الخصائص استعمال أم الحمّيرية بدلاً من أل التعريف ، والتي لازلنا نستعملها إلى يومنا هذا واحتفاظنا
بميم التعريف في العربية الجنوبية إلى جانب أل التعريف العربية وتعرف هذه الظاهرة بطمطمانية حمّير .
وقد روي من شواهدها ، ما جاء في الأثر ، فيما رواه النمر بن تولب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نطق
بهذه اللغة في قوله : " ليس من امبر امصيام في امسفر " ، يريد " ليس من البر الصيام في السفر "
وهي شائعة حتى في بعض أسماء العائلات مثل " أم ذيب " ،
وشواهدها كثيرة ، أُورد منها :
( يرعَى مع اَمرْاَعي ويُوكُلْ مع اَمْذيب )
و ( اَمبيت كبيرْ وامْعشا قلِيّة) والقلية هي الحب المقلي ، وهو " الفشار" في مصر ..
:
كذلك :
تقلب أل القمرية إلى أل الشمسية؛ فيقولون : " أقّمر بدلاً من " القمر" . وربما كان لهذا القلب علاقة بأم
الحمّرية ، إذ تستوي أل الشمسية وأل القمرية في إبدال لامها ميماً ..
وهذه الإضافة تعد قاصرة وذلك لعدم توفر الإمكانات اللازمة لدروس صوتية .. وقدر المستطاع حاولت تبيينها
وابراز تلك المفرزات في صحة الكلام والتي هيأني لها موضوعكِ القيّم .. والذي يستحق التثبيت ..
بوركتِ ..
........................
الروابط المفضلة