مرارة البحر
08-05-2007, 05:03 PM
!merħba
السلام عليكم ورحمة الله :)
اللغة المالطية هي إحدى اللغات الساميّة (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%B3%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9) ، وهي اللغة الساميّة الوحيدة التي تُكتب بالأبجدية اللاتينية.
تعتبرها بعض المصادر إحدى اللهجات العربية، نظرًا للتأثير العربي الواضح فيها وقربها من لهجات المغرب العربي "خصوصًا التونسية"، ويُقال كذلك أنها قريبة من اللهجتين السورية واللبنانية، إشارة إلى الأصل الفينيقي/القرطاجي المشترك بين المنطقتين.
مازال الجدل قائمًا حول أصل المالطية وكونها لغة مستقلة أو لهجة تابعة للعربية.
تتابع على حكم جزيرة مالطا الفينيقيون والقرطاجيون، ثم الرومان، ثم العرب خلال الفتح الإسلامي، وبعد ذلك وقعت تحت الحكم النومندي الفرنسي، ثم الإيطالي وأخيرًا الاستعمار البريطاني قبل أن تستقل في عام 1964م. وبعد الاستقلال تم اعتماد اللغتين الإنجليزية والمالطية لغتين رسميتين لمالطا. لذلك فالمالطي ثنائي اللغة .bilingual
تسبب هذا التعاقب في تأثير كل من هذه اللغات على اللغة المالطية، فنجد فيها خليطًا من المفردات الفرنسية والإنجليزية، إلى جانب التأثير الكبير من العربية والإيطالية "خصوصًا اللهجة الصقلّية Sicilian".
في هذا الموضوع أحاول فقط عرض فكرة عامة عن اللغة للتعريف بها وتوفير قاعدة انطلاق لمن يرغب بتعلمها، "لستُ بصدد تعلمها بالمناسبة" وسأورد في النهاية قائمة المصادر التي استقيت منها مادة الموضوع بالإضافة إلى بعض الروابط المفيدة لمن أراد تعلمها.
الأبجدية ونظام الكتابة، والنطق:
تستعمل المالطية حاليًا نظام الكتابة بالأحرف اللاتينية من اليسار إلى اليمين، والذي حلّ محل الأبجدية العربية التي كانت مستخدمة سابقًا.
تتكون الأبجدية المالطية من ثلاثين حرفًا:
A a
B b
Ċ ċ = يُنطق تاء+شين: تش ch
D d
E e
F f
Ġ ġ = ج
G g = مثل g الإنجليزية في go
Għ għ = يقابل العين العربية "اسم الحرف عين" لكنه يُنطق أخف قليلاً منها "أقرب للهمزة"، وظيفته إطالة المدود وإعطائها صوتًا بلعوميًا، في آخر الكلمة يُنطق ħ مُضاعف.
H h = له نفس وظيفة għ
Ħ ħ= يُنطق حاء لكن أخف قليلاً.. أقرب للهمس.
I i = يُنطق مثل الكسرة.
Ie ie = يُنط كياء مكسورة ممدودة.
J j = يُنطق ياء.
K k
L l
M m
N n
O o
P p
Q q = يُقابل القاف ويُنطق كهمزة.
R r
S s
T t
U u
V v
W w
X x = يُنطق شين.
Ż ż = يُنطق زاي.
Z z = يُنطق تاء+سين: تس.
ملاحظات:
بالإضافة إلى ما ذُكر أعلاه، هذه نقاط توضيحية:
*هناك ستة مدود وسبعة حروف مدغمة. "حرفان يعطيان صوتًا مختلفًا عند إدغامهما، مثل h و t في الإنجليزية"، وبقية الحروف سواكن.
* المدود: a, e, i, ie, o, u
* الحروف المدغمة: aj, aw, ej, ew, iw, għi, għu هنا هي لاتعطي أصواتًا مختلفة، فقط تقوم بتركيب الصوتين معًا.
* إذا اجتمع għ و h في نهاية الكملة فهما يعطيان صوت ħ مضاعفًا: għh = ħħ
* السواكن في آخر الكلمة تتحول إلى أحرف صامتة "بدلاً من كونها صائتة":
b يتحول إلى p
d إلى ت
ġ إلى "تش"
g إلى ك
v إلى ف
ż إلى س
* إذا أتى الحرف i قبل أحد الحروف: għ أو h أو ħ أو q فإنه يُنطق كياء مكسورة ممدودة.
* إذا أتى الحرف m في أول الكلمة قبل حرف ساكن فإنه يُنطق "إم" بإضافة همزة قبله. مثلاً: mnejn تُنطق: إمنين.
بعد أن تعرفنا على طريقة نطق الحروف، حاولوا قراءة هذا النص:
Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u bil-kuxjenza u għandhom igibu ruħhom ma' xulxin bi spirtu ta' aħwa.
والآن استمعوا إليه من هنا (http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_maltese.mp3) ولاحظوا إن كانت هناك كلمات تبدو مألوفة.
والآن، هذه ترجمة النص إلى العربية:
يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق، وقد وُهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء.
الفقرة الأولى من نص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
تعابير متداولة:
محادثة بسيطة:
-merħba, kif int?
-jien tajjeb, grazzi. u int?
- tajjeb, grazzi hafna.
-narak iktar tard, ċaw
هل تحتاج ترجمة؟ :)
-مرحبًا، كيف حالك؟
-بخير "طيب" شكرًا، وأنت؟
-بخير، شكرًا جزيلاً "كثيرًا"
-نراك لاحقًا، وداعًا.
تعابير مختلفة:
?titkellem bil-Malti = هل تتكلم المالطية؟
ma nifhimx = لا أفهم.
grazzi = شكرًا.
hafna = كثيرًا.
iva = نعم.
le = لا.
jiddispjaċini = آسف، أعتذر
ħabib/ħabiba = صديق/صديقة
?minn fejn int = من أين أنت؟
Malta hija gzira sabiħa = مالطا جزيرة جميلة.
في الردود اللاحقة سنلقي نظرة على الكلمات المالطية ذات الأصول المختلفة، إن شاء الله.. تابعونا :)
السلام عليكم ورحمة الله :)
اللغة المالطية هي إحدى اللغات الساميّة (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%B3%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9) ، وهي اللغة الساميّة الوحيدة التي تُكتب بالأبجدية اللاتينية.
تعتبرها بعض المصادر إحدى اللهجات العربية، نظرًا للتأثير العربي الواضح فيها وقربها من لهجات المغرب العربي "خصوصًا التونسية"، ويُقال كذلك أنها قريبة من اللهجتين السورية واللبنانية، إشارة إلى الأصل الفينيقي/القرطاجي المشترك بين المنطقتين.
مازال الجدل قائمًا حول أصل المالطية وكونها لغة مستقلة أو لهجة تابعة للعربية.
تتابع على حكم جزيرة مالطا الفينيقيون والقرطاجيون، ثم الرومان، ثم العرب خلال الفتح الإسلامي، وبعد ذلك وقعت تحت الحكم النومندي الفرنسي، ثم الإيطالي وأخيرًا الاستعمار البريطاني قبل أن تستقل في عام 1964م. وبعد الاستقلال تم اعتماد اللغتين الإنجليزية والمالطية لغتين رسميتين لمالطا. لذلك فالمالطي ثنائي اللغة .bilingual
تسبب هذا التعاقب في تأثير كل من هذه اللغات على اللغة المالطية، فنجد فيها خليطًا من المفردات الفرنسية والإنجليزية، إلى جانب التأثير الكبير من العربية والإيطالية "خصوصًا اللهجة الصقلّية Sicilian".
في هذا الموضوع أحاول فقط عرض فكرة عامة عن اللغة للتعريف بها وتوفير قاعدة انطلاق لمن يرغب بتعلمها، "لستُ بصدد تعلمها بالمناسبة" وسأورد في النهاية قائمة المصادر التي استقيت منها مادة الموضوع بالإضافة إلى بعض الروابط المفيدة لمن أراد تعلمها.
الأبجدية ونظام الكتابة، والنطق:
تستعمل المالطية حاليًا نظام الكتابة بالأحرف اللاتينية من اليسار إلى اليمين، والذي حلّ محل الأبجدية العربية التي كانت مستخدمة سابقًا.
تتكون الأبجدية المالطية من ثلاثين حرفًا:
A a
B b
Ċ ċ = يُنطق تاء+شين: تش ch
D d
E e
F f
Ġ ġ = ج
G g = مثل g الإنجليزية في go
Għ għ = يقابل العين العربية "اسم الحرف عين" لكنه يُنطق أخف قليلاً منها "أقرب للهمزة"، وظيفته إطالة المدود وإعطائها صوتًا بلعوميًا، في آخر الكلمة يُنطق ħ مُضاعف.
H h = له نفس وظيفة għ
Ħ ħ= يُنطق حاء لكن أخف قليلاً.. أقرب للهمس.
I i = يُنطق مثل الكسرة.
Ie ie = يُنط كياء مكسورة ممدودة.
J j = يُنطق ياء.
K k
L l
M m
N n
O o
P p
Q q = يُقابل القاف ويُنطق كهمزة.
R r
S s
T t
U u
V v
W w
X x = يُنطق شين.
Ż ż = يُنطق زاي.
Z z = يُنطق تاء+سين: تس.
ملاحظات:
بالإضافة إلى ما ذُكر أعلاه، هذه نقاط توضيحية:
*هناك ستة مدود وسبعة حروف مدغمة. "حرفان يعطيان صوتًا مختلفًا عند إدغامهما، مثل h و t في الإنجليزية"، وبقية الحروف سواكن.
* المدود: a, e, i, ie, o, u
* الحروف المدغمة: aj, aw, ej, ew, iw, għi, għu هنا هي لاتعطي أصواتًا مختلفة، فقط تقوم بتركيب الصوتين معًا.
* إذا اجتمع għ و h في نهاية الكملة فهما يعطيان صوت ħ مضاعفًا: għh = ħħ
* السواكن في آخر الكلمة تتحول إلى أحرف صامتة "بدلاً من كونها صائتة":
b يتحول إلى p
d إلى ت
ġ إلى "تش"
g إلى ك
v إلى ف
ż إلى س
* إذا أتى الحرف i قبل أحد الحروف: għ أو h أو ħ أو q فإنه يُنطق كياء مكسورة ممدودة.
* إذا أتى الحرف m في أول الكلمة قبل حرف ساكن فإنه يُنطق "إم" بإضافة همزة قبله. مثلاً: mnejn تُنطق: إمنين.
بعد أن تعرفنا على طريقة نطق الحروف، حاولوا قراءة هذا النص:
Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u bil-kuxjenza u għandhom igibu ruħhom ma' xulxin bi spirtu ta' aħwa.
والآن استمعوا إليه من هنا (http://www.omniglot.com/soundfiles/udhr/udhr_maltese.mp3) ولاحظوا إن كانت هناك كلمات تبدو مألوفة.
والآن، هذه ترجمة النص إلى العربية:
يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق، وقد وُهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء.
الفقرة الأولى من نص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
تعابير متداولة:
محادثة بسيطة:
-merħba, kif int?
-jien tajjeb, grazzi. u int?
- tajjeb, grazzi hafna.
-narak iktar tard, ċaw
هل تحتاج ترجمة؟ :)
-مرحبًا، كيف حالك؟
-بخير "طيب" شكرًا، وأنت؟
-بخير، شكرًا جزيلاً "كثيرًا"
-نراك لاحقًا، وداعًا.
تعابير مختلفة:
?titkellem bil-Malti = هل تتكلم المالطية؟
ma nifhimx = لا أفهم.
grazzi = شكرًا.
hafna = كثيرًا.
iva = نعم.
le = لا.
jiddispjaċini = آسف، أعتذر
ħabib/ħabiba = صديق/صديقة
?minn fejn int = من أين أنت؟
Malta hija gzira sabiħa = مالطا جزيرة جميلة.
في الردود اللاحقة سنلقي نظرة على الكلمات المالطية ذات الأصول المختلفة، إن شاء الله.. تابعونا :)