PDA

View Full Version : وسائل بسيطة تنمىّ قدرتك على التحدث بالانجليزية (1).






RAWAD
15-11-2005, 01:11 PM
http://www.lakii.net/images/Sep05/ebnat_elmi.gif

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته


مما لاشك فيه ان اللغة الانجليزية اصبحت اللغة الاكثر انتشارا حول العالم , و اصبحت اللغة الثانية فى الحوار فى كثير من الدول شئنا ذلك ام أبينا.

و نظرا للحاجة الماسة لهذه اللغة كوسيلة للاتصالات بكل انواعها , و خاصة لهؤلاء المغتربين الذين يحتاجونها فعلا , رأيت ان اقدم بين يديكم تجربة تفيد من هم على قدر من اللغة الا انهم يريدون تنميتها و تحسينها للتحدث بها.

الوسائل :الصحف , المجلات العلمية و الاقتصادية المتخصصة, نشرات اخبارالتلفزيون و البرامج العلمية و الاقتصادية المتنوعة (ليس المنوعات طبعا) , الراديو , المواقع الاخبارية على الانترنيت, الملصقات و الاعلانات.

اولا : الصحف اليومية وسيلة لتحسين لغتك:

الصحف اليومية المليئه بالاخبار المتكررة تعبر مصدر لا يستهان به فى تجميع مفردات جديدة و التعرف على تعبيرات حديثة و معاصرة.

الطريقة : يفضل استخدام الصحف الاخبارية السياسية و الاقتصادية والابتعاد عن تللك الاجتماعية و ما تتضمنه من صور و اخبار تافهة, و الابتعاد عن الصحف التى تقتات على الفضائح و اخبار المهرجين (الفنانين)

ارشح هنا الصفحة الاولى فى الصحف الاخبارية.

ابتعدى عن ترجمة العنوان , لان العنوان غالبا ما يكتب بطريقة معينة و للاسباب صحفية بحثه.

اقرأى الخبر (حاولى ان يكون الخبر لا يتجاوز العشرين او الخمسة و العشرين سطرا) و حاولى ان تفهمي معناه دون الاستعانة بالقاموس.

استخلصى كم كلمة تمكنتى من معرفتها.

حاولى ان تفهمى الكلمات التى لا تعرفيها بطريقة (التحزير او التوقع).

اكتبى كل الكلمات الجديدة لديك فى ورقة خارجية ثم اعيدى قراءة الخبر.

استعينى بالقاموس لايجاد معانى الكلمات التى استعصى عليك فهمها.

اعيدى قراءة الخبر مرة اخرى.

حاولى كتابة الكلمات الجديدة بنفسك حتى ترسخ فى ذهنك (يعنى طريقة الاملاء).



ملاحظات : ستجدين ان بعض الكلمات تتكرر بصورة مستمرة فى نفس الخبر, بذلتها او بتصرفها من الاسم الى الفعل بانواعه فى بعض الاحيان , الامر الذى يجعل حفظ الكلمة سهلا, و ميسرا.

كتابتكِ للكلمات تجعلها ترسخ فى ذهنكِ و تجعلك تتذكرين الكلمة كلما صادفتيكِ.

هذه الطريقة ستمكنك مع الوقت من تحسين قدرتك على الكتابة ايضا.

بامكانك التطبيق على هذا المثال البسيط الذى يتحدث ان امكانية اعادة فتح معبر غزة - رفح .



مثال :
Deal made to reopen Gaza borders





Israeli and Palestinian officials hope to reopen Gaza's border crossings with Israel and Egypt in 10 days, top US diplomat Condoleezza Rice has said.

The secretary of state had delayed her departure from the Middle East to work through the night on Monday to achieve an agreement.

Opening the border is seen as key for Gaza's economy and Palestinian exports.

Ms Rice is also reported to have said construction will begin on a Mediterranean sea port for Gaza.

Ms Rice met Israeli Defence Minister Shaul Mofaz in the early hours of Tuesday following late-night talks with Palestinian negotiators.

Talks focused on Gaza's Rafah border crossing with Egypt, as well as the Karni crossing point with Israel, both of which have remained closed since Israel pulled its forces out of the Gaza Strip in September.

Earlier this month the Israelis and the Palestinians agreed to allow European Union observers to monitor the border crossing point at Rafah, but negotiations are believed to have stalled over Israeli monitoring of the site.

Ms Rice is on her fourth visit to the region this year, and her first since Israel withdrew soldiers and settlers from the Gaza Strip in September.

She had been due to fly to Pusan in South Korea for an Asian regional conference, but delayed her departure in order take part in the negotiations.





لا تنسى ان:



تكرر الاخبار بصورة يومية و متابعة للحدث ستجعل من فرصة اقتناص المفردات الجديدة كبيرة جدا.

الاخبار تتكرر بالعربى ايضا , فطريقة التوقع لمعنى الكلمات تكون مجدية.

الصور المرافقة للخبر تعطيك نبذه عنه ,بحيث تمكنك من معرفة بعض معانى الكلمات دون اللجوء للقاموس .

حاولى ان لا تلجائى للقاموس الا بعد يأسك تماما من معرفة معنى الكلمة.

و الى اللقاء (الحلقة القادمة : نشرات اخبارالتلفزيون و البرامج العلمية و الاقتصادية المتنوعة)

زهر النسرين
15-11-2005, 09:58 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

ماشاء الله

موضوع رائع و شرح ممتاز عزيزتي rawad
الله يجزيك كل خير :)

في انتظار البقية W:

RAWAD
16-11-2005, 03:51 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
الغالية ...زهر النسرين
شكرا لمرورك
بس اعذرينى للتأخير .. الدرس يحتاج تحضير و ترتيب و ان شاء الله ما يكون الا الخير.

حلم قلبي
17-11-2005, 01:46 PM
غاليتي مجهود رائع...

نـورا
17-11-2005, 04:22 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
موضوع رائع عزيزتي رواد :)
قراءة الصحف الانجليزية أسلوب جداً مفيد لتقوية اللغة ،، عن تجربة :)
بانتظار المزيد .. لا تتأخري علينا ;)

شمووخ همّه
17-11-2005, 08:46 PM
موضوع رائع ماشاء الله تبارك الرحمن

دمتي بخير

RAWAD
19-11-2005, 04:24 PM
غاليتي مجهود رائع...
بارك الله فيكِ و اشكركِ على المرور الطيب

RAWAD
19-11-2005, 04:30 PM
شكرا لمرورك يا مشرفتنا الغالية عروبة




قراءة الصحف الانجليزية أسلوب جداً مفيد لتقوية اللغة ،، عن تجربة



فعلا ... و هذه تجربتى انا ايضا ... فاحببت ان اضع بين يدى القراء وسائل بسيطة و مفيدة ايضا بالاضافة الى انها فى متناول الجميع.


بانتظار المزيد .. لا تتأخري علينا

ان شاء الله .. للاسف التأخير مش بايدى (وقتى ضيق جدا: ام لثلاثة اطفال صغار و مشاكل البرد ابدأت و لك ان تتخيلى الموقف بنفسك).

اشكرا لوضع وسام التمييز.

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته.

RAWAD
19-11-2005, 04:33 PM
الغالية شموخ همه
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

موضوع رائع ماشاء الله تبارك الرحمن
شكرا لاطراءك اللطيف


دمتي بخير
و اياك يا غالية.

RAWAD
19-11-2005, 04:59 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
هنا مثال تطبيقى لكيفية استخراج الكلمات و استنباط المعانى من الاخبار اليومية التى تصادفنا.

هذا (خبر اجتماعى) عام يحتوى على بعض الكلمات التى تتداول كثيرا فى المحيط اليومى و خاصة فى الاخبار الاجتماعية.
ملاحظه : الخبر يحتوى على صورة (لم ارفق الصورة لانها تحتوى على ذوات الارواح).

الخبر :
Japanese princess weds commoner.


The princess in the headline refers to Princess Sayako of Japan who has chosen 'to wed', to marry a Tokyo urban planner, who is not
from a royal background. The verb 'to wed' is often used in newspaper headlines but is not often used in spoken English.

The word 'commoner' is slightly old-fashioned and refers back to a time when monarchy played a more important role in people's lives. By marrying a commoner, the princess loses her royal status and
becomes an ordinary citizen. Her husband is not from a noble family. Another way of saying this is to say that he has no royal blood in his veins.

The wedding has had strong public approval says BBC Tokyo correspondent, Jonathan Head. There was no national celebration at the Princess' own request. People in Japan like the fact that it was a low-key event and approve of the way that Princess Sayako has tried to adjust to her new lifestyle. She is learning to drive and to cook. Basic chores like shopping and using money are completely new to her.

We asked people this question: 'would you rather be a royal or a commoner?'. Those who would rather be royals said that it was not the easiest life but that it had many advantages. One person said that being a royal gave you power, money, influence and respect.

Those who preferred to be commoners said that they thought being royal could be lonely and it would mean that you were always in the public eye. Another person said that she would not feel comfortable with the privilege that royals had.

--------------------------------------
الكلمات باللون الازرق هى اسماء او تعبيرات.
الكلمات باللون الاحمر هى افعال.

تابعونى من فضلكم .................

RAWAD
20-11-2005, 09:45 PM
........تابع


معانى الكلمات و الشرح :

مرفق للخبر السابق صورة تظهر فيها فتاة بثوب زفاف ابيض و بجانبها رجل و كلاهما بملامح شرق اسيوية و تحت الصورة عبارة

The princess and her husband

(الاميرة و زوجها)



معانى الكلمات:



refers

(يحيل , يعزو, يرجع., يشير, يستشهد, يطلب)

فى الجملة الاولى بمعنى( تشير) و فى الجملة الثانية بمعنى (ترجع)




wed / marry
يتزوج
""""""""""""""""""""

old-fashioned

طراز قديم او افكار بالية(و ياتى هنا بمعنى تعبير قديم)

""""""""""""""""""""""""""""

monarchy


الملكية او الحكم الملكى
"""""""""""""""""""""""""
Commoner


عامى و هى صفة من اصل الكلمة common

""""""""""""""""""""""""

loses her royal status

تفقد منزلتها (ميزاتها) الملكية

"""""""""""""""""

becomes an ordinary citizen

تصبح مواطنة عادية

"""""""""""""""""""

noble family

العائلة النبيلة

"""""""""""""""""""

no royal blood in his veins

لا يجرى الدم الملكى فى عروقه (بمعنى انه ليس سليل علئلة ملكية) .
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""




public approval

موافقة او رضى او استحسان العامّة (الشعب)

"""""""""""""""""""""""""""""

national celebration

احتفال قومى او وطنى

""""""""""""""""""""""

own request

طلبها هى

""""""""""""""""""

low-key

الهدوء و البساطة

""""""""""""""""""""



Approve

استحسن

""""""""""""



Basic chores

الأعمال الرتيبة (اليومية) الاساسية

"""""""""""""""""""""""""""



tried to adjust to her new lifestyle

حاولتْ التَعديل إلى أسلوبِ حياتها الجديد

"""""""""""""""""""""""""""ِ



advantages


مزايا
"""""""""""""""""
influence

التأثير

"""""""""""""""

respect.

الاحترام او التقدير

""""""""""""""""""



Privilege

الامتياز





تمنياتى للجميع بالتوفيق

sweet heart**
20-11-2005, 11:31 PM
ماشاء الله أكثر من رائع
...بس مشكلتي أمل احيانا اترجم شوي وايام بدون ترجمه؟؟
واحسن اترجم من قاموس انجليزي انجليزي ولاعربي

RAWAD
21-11-2005, 01:44 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
الغالية sweet heart
بارك الله فيك .. و تمنياتى لكِ بالتوفيق



...بس مشكلتي أمل احيانا اترجم شوي وايام بدون ترجمه؟؟
واحسن اترجم من قاموس انجليزي انجليزي ولاعربي
بالنسبة للملل شئ طبيعى خاصة اذا كان الموضوع طويلا. لهذا نصحت فى البداية ان لا يتجاوز الخبرعشرون سطرا.
اما بالنسبة لاستعمال القواميس فالحديث عنها يطول قليلا و لهذا سافرد لها درسا خاصا ان شاء الله و توضيحها بالتفصيل .
و باختصار هنا الافضل استعمال القاموس الانجليزى - انجليزى -عربى كبداية و افضلها على الاطلاق من وجهة نظرى الشخصية هو :
OXFORD WORDPOWER
قاموس اكسفورد الحديث لدارسى اللغة الانجليزية.
انجليزى - انجليزى- عربى.
فهذا القاموس يحتوى على معنى الكلمة بالانجليزية و شرحها بواسطة جمل مفيدة و اعطاء معلومات كاملة عنها , بالاضافة لمعناها بالعربية.(فى الواقع ان استخدامه شئ ممتع للغاية).
و فقك الله ... و انى على استعداد للرد على اى سؤال او تقديم اى مساعدة يمكننى تقديمها.
و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

just for you
21-11-2005, 04:39 PM
يسلموووو يا الغالية موضوع رائع ومفيد

RAWAD
21-11-2005, 11:28 PM
الغالية just for you
بارك الله فيك .. و الله الهدف هو الافادة .. و اذا حصلت فان الجزاء عند رب العالمين
مشكوررررة على المرور.

الليدي عمشة
28-11-2005, 06:01 PM
thank you rawad very much.i liked the way u put the lesson it's intersting & useful
thanks again & keep on

RAWAD
30-11-2005, 08:03 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
الغالية : الليدى عمشة

thank you rawad very much.i liked the way u put the lesson it's intersting & useful
thanks again & keep on

انا سعيدة جدا ان الموضوع عجبك .. و بصراحة انا حاولت ان اعرض الطريقة مثل ما كانوا يعلمونا .
علشان نزيح عقدة الخوف المترسبة من اللغة الانجليزية.
اللى شجعنى انى انزل الموضوع هو انى تعرفت مؤخرا على واحدة بتتكلم انجليزى كويس الى حد ما و قالت انها علمت نفسها بنفسها فى البيت.
و فى الختام : شكرا لتشجيعك .
دمتى بود
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

Oum Lina et Lilia
31-01-2009, 01:45 AM
مشكورة والله على الموضوع
ياريييت تفيدينااكثر
وجزاكي الله كل خير

Fatat AL-Islam
04-02-2009, 09:39 PM
جزاااك الله الجنة يا أخية
أسأل الله أن يوفقك للاستمرار
في انتظارك ^^

noOni
04-02-2009, 11:19 PM
السلام عليكم و رحمتة الله و بركاتوا
شكرا جزيلا على المجهود الرائع

الفارسة999
11-02-2009, 01:24 AM
مجهود جدا رائع
يعطيكي العافية
وانا حتابعك اكيد
استمري لانو اانا بدي اصير بلبل بالانجليزي
ومارح يهدالي بال الا اذا وصلت اعلى المراتب باللغة
وعلى فكرة انا اايضا علمت ننفسي بنفسي وانا حاليا بدرس الادب الانجليزي

marwasamy mosta
12-02-2009, 10:50 PM
مشكورة موضوع جميل